jueves, 24 de abril de 2008

TRUSTLESS

El pasado lunes, por alguna razón decidí pasar a ver los blogs de algunos amigos, y, leyendo el de Alexa me encontré con este interesante test ¿Qué instrumento deberías tocar? y aquí están mis resultados:
You Should Play the Violin


You are highly intelligent, and mastering difficult subjects never intimidates you.
And while you may not be musical yet, you have a good ear - and you're sensitive to subtle differences in music.

You are dedicated and studious. You have a great work ethic.
You study well under a teacher, and you don't mind repeating tasks or following instructions.

Expressive and moody, you are very likely to convey a variety of rich emotions through your music.
You are definitely a passionate person... passionate enough to truly love the violin.

Your dominant personality characteristic: your high intelligence

Your secondary personality characteristic: your sensitivity

~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~
TEST


Je. Después de esto inmediatamente le pasé el link a unos de mis amigos, y luego salí corriendo a comprarme un violín... Na! no es cierto, no me compre un violín, pero sí que me llaman la atención tanto como el piano, el chelo, la guitarra, la flauta transversal, el arpa, el koto y muchos otros; el problema conmigo es que por alguna razón no me llevo muy bien con los instrumentos de cuerdas... mis dedos se atoran xD

En fin, algún día me pondré con uno de cuerdas a ver qué, pero que no sea la guitarra, de verdad que mis dedos chuecos no dan una!



04 de mayo de 2008
¡Deberías ir y jugar con alguien más!
¡Deberías ir y mentirle a alguien que no le importe eso!
¡No deberías romper tus promesas!
Amo y verdugo.
Estrella y seguidor.
Ordenador y acatador.
¿No hay un punto medio?

Adorno mi habitación con recuerdos de todas las promesas rotas que me dejaste
¿si soy yo no puedes?
¿no puedes confiar en mí?

Siempre he pensado que la confianza absoluta no existe, ni con una, ni mucho menos con muchas personas.

Y podemos verlo desde los secretos que se convierten en chismes, hasta simplemente las tareas no hechas.

Me he puesto a pensar en esto en varias ocasiones y llego a la conclusión de que no puedo confiar en nadie plenamente. Unos me buscan por interes, sea monetario, sea intelectual, sea por las habilidades que uno tiene, las personas nos buscan por interés.

La confianza incluye el grado de responsabilidad de las personas, respecto de la proporción entre las tareas asignadas y las cumplidas; y esto se puede aplicar a favores, promesas, y cosas personales.

Entonces ya sea por olvido, irresponsabilidad y/o inexperiencia, las personas son o no confiables, pero esa confiabilidad no es absoluta.

Yo misma soy un desastre, faltando a clases, copiando tareas, pasando tareas, no haciendo tareas, mintiendo, etc, etc. No se hable del sentimentalismo de todos los días.

Será que no me ha tocado buena suerte en cuestión de amores o yo que sé... pero tampoco puedo confíar en ese sentido.

Así que ya saben porque me enojo cada que tenemos que hacer un trabajo en equipo y al final termino haciéndo todo yo... ya saben porque cada que alguien me gusta parece como si fuéra a hacerle caso, pero a fin de cuentas todo queda en nada.

Ja na! (Hasta luego muy masculino xD)

lunes, 21 de abril de 2008

TEARLESS

Back then, when I was a child, I learned not to cry…
At least not to show my true feelings so easily
Pain it’s beautiful in its way, so strongly

Konaide
Nandemonai
Sawaranai

Nani?
ore wa omae no petto ka? kanojo ka?

* * *

L'ARC~EN~CIEL ISSUES
WE ARE SOOOOO BUSTED!!

xDDDD
Culpa mía no es!
En la versión en inglés del sitio de L'Arc viene un anuncio que pone:
CAUTION!
There is a Mexican website which is stating that everyone can join LE-CIEL, L'Arc~en~Ciel fan club, by paying them a fee.
Please note that L'Arc~en~Ciel (LE-CIEL) has NO RELATIONSHIP with the website and we are not responsible for any trouble involved in the website.

¡ADVERTENCIA!
Hay un sitio web Mexicano que está afirmando que todos pueden unirse a LE-CIEL, el club de fans de L'Arc~en~Ciel, pagándoles una tarifa.
Por favor note que L'Arc~en~Ciel (LE-CIEL) no tiene NINGUNA RELACIÓN con el sitio y nosotros no seremos responsables por ningún problema relacionado con la web.




Como yo lo veo todo esto son problemas de comunicación =o=, nada tengo que ver, pero sería feo que por las tonterías de otros quedáramos flageados (marcados / reportados / excluidos)… Si seguimos con estos problemas, nunca seremos una opción. Prefiero las cosas con orden…

*** EDITED 22:03 ***

Me refiero en cuanto a… todo.
Es decir, por una parte la empresa debe informar claramente lo concerniente a sus negocios y los puntos que puedan apuntar a dudas deben ser aclarados y puestos en mayúsculas a razón de resumen de las reglas del trato, de esta forma se evitarían mal entendidos…

Ahora que también tenemos del otro lado la interpretación del lector. Lo cierto es que muchos de los lectores no leen completo o con atención las declaraciones que hacen otras personas (en este caso la empresa) sobre todo si son artículos muy largos y les urge la información (más aún si se trata de fanaticadas).

También me molesta que las personas manden e-mails a los altos mandos cada que sale algo nuevo publicado, sin fijarse bien si es una idea o un hecho, sin estructurar bien el mensaje, es decir sin plantear a ciencia cierta la situación y sin dar en el clavo de la pregunta que se debe hacer.

Como pasó hace unos meses con los mensajes "¿Es cierto que L'Arc~en~Ciel va a venir el próximo año a México?". ¡¡POR DIOS!! A penas se estaban haciendo encuestas para ver si es factible el proyecto, apenas se estaban sacando ideas, y muchas personas ya estaban dando por hecho que ellos venían; eso me molesta porque tanto son gente que no sabe cómo esta la situación como son gente que la sabe pero no ha sabido expresarse1 y todo esto lleva a rumores, falsos, errores, problemas, lo-que-sea.

Lo que yo propondría en este punto es que se designara a una persona a que enviara esos e-mails cada vez que surja una duda de las dimensiones que estamos viendo en estos momentos.

Para empezar a la susodicha empresa, para saber más claramente cómo está lo del club de fans, porque si no hay una sede en México entonces ¿qué hay detrás de eso?, ¿acaso nos asignarán nombres japoneses, dirección japonesa y todo lo necesario para ser parte del club? porque esa es la idea que se me vino a la mente cuando primero le eché un vistazo. Esto sería bastante similar a pedirle a un amigo japonés2 que se haga miembro y que todo lo que le llegue nos lo mande para acá y nosotros le depositamos el dinero, o algo por el estilo…

Una vez aclarado ese punto (que creo que es el que más conmoción ha causado) creo que las personas deberían considerar si les conviene o no el negocio.

Ahora que si en el supuesto negocio se afirma que LE-CIEL está al tanto de la situación supongo que para más dudas deberíamos referirnos allá… digo, sólo para comprobar.

¿Por qué digo lo de asignar a una persona?
Sencillamente porque creo que sería mucho mejor juntar todas las dudas, estructurarlas con la situación bien planteada y mandarlo, así sería más fácil que tuviéramos respuestas favorables de parte de todos, porque toda esta cadenita ¡es como el teléfono descompuesto!

Viéndolo desde el punto de vista de la empresa o del amigo que está en el club por nosotros… creo que cualquiera de los dos se podría considerar un 'pequeño' fraude, ¿no?, Y si tú estuvieras 'dentro' del club gracias a ese amigo, entonces no querrías que muchas personas supieran sobre el hecho, al menos no los altos mandos del club pues podrían sacaros, ¿no es así?

Y bueno todos los e-mails serían revisados por alguna clase de comité. Y tanto lo que nosotros le enviemos a la empresa, como a MAVERICK-DC, como lo que ellos nos manden a nosotros debería ser publicado en una web para seguir por completo el hilo del problema, ¡y seguirlo claramente!

Porque ya he visto muchas personas publicando las respuestas que recibieron, pero hay algunas cosas que no vas a entender bien a menos de que veas la duda que ha sido enviada. ¿Entienden a lo que me refiero?

Otro punto es que como MAVERICK-DC es una empresa grande, debe recibir muchos e-mails. Y creo que en lugar de estarlos molestando con el mismo mensaje 800 veces, creo que sería más efectivo uno sólo bien hecho y de parte de esos 800 fans.

De aquí pasamos a otro punto. Y es que creo que Maverick ya tendría a sus 'contactos seguros', es decir, si mandamos esos mensajes de buena manera, siempre de la misma dirección supongo yo que ellos ya podrían referirse a nosotros más clara y tranquilamente.

Sobre mi idea de la página
Creo que los mensajes deberían ser publicados tanto en inglés como en español, y si es posible en japonés para llegar a más personas, además Maverick y la otra empresa deberían saber de la existencia de dicha página.

Sobre el comité
El comité debería estar integrado por personas que obviamente entiendan cuando menos el inglés y el español.
O por personas con facilidad de palabra, que sean casi puro verbo y cerebro.
Además supongo que deberá haber otro par de personas que reciban las dudas del resto de los interesados en el tema.
Con esto juntamos las dudas, el siguiente grupo ordena las preguntas y las expresa de manera que no queden dudas, y el siguiente grupo traduce el mensaje. Y antes de ser enviado se revisa por los mismos miembros, por algunas personas con sentido común3, y por algún miembro de la empresa en cuestión (imaginando que se le van a mandar dudas a Maverick). ¿Por qué así? Porque a lo mejor el vocero de la empresa dijo una cosa, nosotros entendimos otra, mandamos la información mal (a Maverick) y se crean conflictos a nivel empresas, y, de tanto conflicto, a lo mejor terminan tachándonos de fraudulentos y nos sacan de su lista de candidatos a visitar.

En fin, a lo mejor todo esto me quedó algo redundante pero es que todo lleva a lo mismo: problemas de comunicación.

Piensen un poco las cosas antes de hacerlas.

1. Ya sea porque el inglés no es su fuerte, o porque expresarse en sí no es su fuerte.
2. Sea fan o no, pero preferentemente que no.
3. A lo mejor una persona que no tenga nada que ver podría leer lo que hemos escrito, luego le preguntamos lo que entendió, y si entendió precisamente lo que queríamos expresar, entonces esto vendría a significar que el mensaje está listo para ser enviado.


* * *

Aunque creo que poner todos estos trapitos al sol también podrían traer otra clase de problemas… que quizá luego analice.

Supongo que todo este revuelo sería más por la seguridad de los fans que por otra cosa. En fin, comenten por favor.

miércoles, 16 de abril de 2008

PAINLESS

wakaranai, kedo...


sábado, 5 de abril de 2008

SLEEPLESS

Sólo hay una cosa que, haga lo que haga , no puedo explicar.

Es la única cosa a la que doy importancia en mi vida. Conforma cada parte de mi cuerpo.

Es un intenso y poderoso sentimiento que soy incapaz de expresar con palabras.

Creo en mí misma.
No permitiré que nadie me haga olvidarlo.
No permitiré que nadie me haga desistir.

Esa sensación es la que hace que respire, que mi sangre fluya. Y También hace que dibuje.

Y cada vez que dibujo, me siento frustrada por no ser capaz de representar ese sentimiento.

"Esto no es lo que quiero contar  Este sentimiento puede ser superado  Jamás seré capaz de plasmarlo en su totalidad"
Lloro. Sufro. Me atormento. Me siento cansada y fracasada. Pero sigo adelante.

Da igual lo mucho que me enfurezca, nada va a cambiar.

Y siempre he sabido que seguiría siendo igual aunque naciera de nuevo.

Si tan solo pudiera transmitir una milésima parte de esa sensación…


1991 03 20 尾崎南 (Ozaki Minami)
(Extracto de su artbook ZODIAC)


Casualmente he leído esa cita… Y me ha encantado =D
Gracias a los fansubers que hicieron la traducción…
No creo tener nada más qué decir sólo poner en su lugar algo:

I've been thinking a lot, I've been dreaming while I'm awake, I've been hearing sad voices whispering near to my ear… I've been drawing your face in my mind. I can't stop all the thoughts in my head, not even for a moment. There's something missing, I'm incomplete… I’m searching in vane.
Rubí, 2008 03 30 (Memoryless)


Me equivoqué y lo escribí pensando en este post en sí… y como no me gusta cambiar las fechas…

miércoles, 2 de abril de 2008

FRIENDLESS

There's more comming!






















There was no one when I left,
There was no one when I came back...
¿Friendless?              2008 04 06